Today Photo

اصول اولیه نامه نگاری انگلیسی 1

نامه نگاری انگلیسی | اصول اولیه نامه نگاری انگلیسی 1 با توجه به پیشرفت دنیای تکنولوژی و سهولت برقراری ارتباط با سراسر دنیا از طریق اینترنت و پست الکترونیک، تعداد شرکت ها و افراد در حال مکاتبه با کشورهای خارجی از طریق زبان بین المللی انگلیسی رو به افزایش است.
 

اما همان طور که می دانید تنها تسلط به این زبان برای انجام مکاتبات کافی نبوده و آشنایی اولیه با اصول نامه نگاری نیز الزامی است.

در این یادداشت قصد داریم شما را با مقدمه ای از این اصول آشنا کنیم، چنانچه شما نیز جزء افراد علاقمند یا نیازمند به فراگیری نامه نگاری انگلیسی هستید، از شما دعوت می کنیم این یادداشت و یادداشت بعدی مرتبط در سایت یک دوست را دنبال کنید.

انواع نامه

نه تنها در زبان انگلیسی که در تمام زبان های دنیا، نامه ها به 2 دسته غیر رسمی (دوستانه) و رسمی (اداری) تقسیم می شوند. این تقسیم بندی در انگلیسی تحت عنوان نامه های formal (رسمی) و informal (غیررسمی) آورده شده است.

نامه های غیر رسمی

همان طور که از نامشان پیداست، غیر رسمی و غیر اداری بوده و بیشتر برای مکاتبات دوستانه و خانوادگی استفاده می شوند و برای نگارش آنها هیچ گونه اصول و ضوابطی لازم به رعایت نیست. این نامه ها نثری متداول و غیر رسمی دارند.

نامه های رسمی

این دسته نامه ها برای مکاتبات تجاری و اداری، خطاب به طرف های تجاری با نثری رسمی و موضوعات متفاوت کاری (سفارش کالا، استعلام، شکایت، تشکر، دعوت به همکاری و ...)

نوشته می شوند.

بخش های متفاوت نامۀ رسمی

تمام نامه های رسمی دارای سه بخش اصلی عنوان (Heading)، متن نامه (Letter Body) و پایان محترمانه (Ending) هستند.

Heading

این بخش غالباً به عنوان نوعی سلام مؤدبانه و جهت خطاب گیرنده در گوشه سمت چپ بالای نامه نوشته شده و پس از درج عنوان از علامت (،) استفاده می شود. برای مثال به این عناوین توجه کنید:

,Dear Mr. Jackson (آقای جکسون عزیز)

,Dear Ms. Alexa (خانم الکسای عزیز)

,Dear All (حضور محترم همه)

,Dear Messers (آقایان عزیز)

,Good Day (روز خوش)

مورد آخر نسبتاً غیر رسمی تر از سایر موارد بوده و معمولا در یکی دو نامۀ نخست از آن استفاده نمی شود.

Letter Body

همان طور که گفته شد، این قسمت، متن اصلی نامه را در بر می گیرد و باید توجه داشته باشیم که اصولاً متن اصلی دارای نثر رسمی بوده و تا جای ممکن نباید از ضمیر اول شخص مفرد (I) در نوشتن جملات آن استفاده کرد.

به مثال زیر توجه کنید.

This is to order the total amount of 5400 monitor devices of Brand... and model ....Kindly let us have the quotation and your payments terms

بدین وسیله سفارش ما جهت تعداد کل 5400 مانیتور برند (مارک)... مدل... اعلام می گردد. خواهشمند است مظنه و شرایط پرداخت را به اطلاع ما برسانید.

Ending

این بخش همان پایان مؤدبانه نامه یا به کار بردن کلمات احترام آمیز است که تقریبا همگی معنای "ارداتمند" یا "با تقدیم احترام" فارسی را دارند. Ending در خط آخر نامه و گوشه سمت راست پایین درج می شود و در خط زیر آن نام شخص نویسنده نامه و امضاء یا مشخصات شرکت (اسم، تلفن، وب سایت ...) نوشته می شود. مثال:

,Best regards

,Truly yours

,Sincerely yours

,Yours truly

,Yours sincerely

,Bests

توجه داشته باشید که تنها نخستین حرف کلمه اول در این عبارات به صورت بزرگ (capital) نوشته می شود و بعد از آن حتماً علامت (،) درج می شود. در میان موارد بالا مورد آخر رسمیت کمتری دارد.

یک نمونه نامۀ کامل

در پایان به این نمونه نامه جهت معرفی و شروع همکاری توجه فرمایید:

(توجه: به دلیل عدم دانستن نام فرد گیرنده و نیز عدم اطلاع از خانم یا آقا بودن وی، عنوان به این صورت درج می شود.)

Dear Sir/ Ma`am,

This is to introduce - Company as one of biggest Iranian software importers.

Our company is engaged in trading electronic devices especially softwares with over 30 years experience of its shareholders in Iran . We import different softwares from different countries throughout the year (it would be our pleasure if you visit our website to know more about our activities).

Since - would always welcome new opportunities to extend its business and trading further, we would be much glad to cooperate with companies other than our current partners worldwide.

In the case you agree to coopearte we shall be thankful to have your products list.

Looking forward to receiving your kind reply at your earliest convenience.

Truly yours,

Ms. Nooshin Mohammadali

X Company

Tel

Cell

Website

با امید به این که این مطلب برای شما عزیزان مورد استفاده باشد، در مطالب بعدی انواع جملات کاربردی در نامه نگاری رسمی و برخی اصطلاحات بازرگانی در زبان نامه نگاری را آموزش خواهیم داد.



  به قلم : نوشین محمدعلی


کپی برداری از این مطلب با ذکر نام سایت بلامانع است !

اشتراک ایمیل های شبانه
آبونه 1دوست بشین
تا لیست آخرین مطالب سایت هر شب براتون ایمیل بشه
 
این صفحه رو
 
نام شما :
ايميل شما :
ايميل گيرنده :
 
  يه کپي هم به ايميل خودتون بياد



 
برای دوستانت بفرست
توئیتش کن تو فیسبوک شیر کن برای فرند فید بفرست به تامبلر بفرست چاپش کن
 
 
امتیاز بدین
لطفا برای تشخیص مطالب بهتر ، به این مطلب امتیاز بده
 
آمار امتیازات
برای استفاده از امکانات جدید سایت ، با یک دوست دوست بشین
 
 
نظر های داده شده
تا این لحظه 16 نظر برای این مطلب ثبت شده. شما هم اینجا نظرت رو برامون بنویس
 
maryam
3 سال پیش
Dear Sir /Ma'am,
thank you very much, very wonderful and helpful .
good job and please conteniu and go forward.
Love and Regards, Maryam from Finland
محمد
3 سال پیش
خوب بود اما لازم نیست که حتماکاما بعد از اسم در ابتدای نامه بیاد. اگر کاما گذاشتیم باید اخر نامه هم کاما بذاریم اگه نذاشتیم اخر نامه هم نباید بذاریم.
maryam
3 سال پیش

merci vaghean Ali bood,

Maryam az kharej az Iran

نوشین محمدعلی
3 سال پیش

فرشید عزیز

ممنون از توجهت و توضیحات به جایی که دادی.

راستش موقع نوشتن این مطلب بیشتر حواسم به مکاتبات ایمیلی و اینترنتی بود که مسلماً در ایمیل نیازی به درج این جزئیات نیست.

اما در نامه های معمولی کاملاً حق با شماست و این جزئیات رو حتی علاوه بر داخل نامه، روی پاکت هم در ج می کنن.

نانا
3 سال پیش

ممنون فرشید جان...این به درد من میخورد!

فرشید
3 سال پیش

نوشین عزیز

ممنون از مطلب خوب شما اما به نظرم یه چیزائی عنوان نشده. قبل از عنوان در ابتدای نامه معمولا نام شرکتی که طرف مکاتبه هست. نام و سمت شخص مکاتبه شونده رفرنس یا شماره نامه متعلق به فرستنده جهت پیگیری یا ارجا و همچنین موضوع نامه عنوان میشه مثل مورد زیر

To: 1doost Co. (مخفف کمپانی)

Attn: Mr. Sivash parsi/ Managing Director

Ref: 0034/MGD/90(که شامل شماره نامه، کد مورد نظر و سال ارسال نامه میباشد)

Sub: Cooperation

ضمنا عنوان نامه باDear Sir یا Dear Madam هم میتونه شروع بشه

موفق باشید

fafa
3 سال پیش

mamnoon bazam az in matalebe amoozeshiye englisi bezarin

ساغر
3 سال پیش

بابت این مطالب آموزنده تون سپاس. بازم از این جور مطالب راجع به زبان انگلیسی برامون بذارین. مرسی

نانا
3 سال پیش

بدک نبود

زری راد
3 سال پیش
بسیار عالی و کارآمد. مرسی نوشینم
نوشین محمدعلی
3 سال پیش
اگر زبان انگلیسی رو در حد معقول بدونیم، نامه نگاری بازرگانی هیچ کار سختی نیست و میشه به راحتی یادش گرفت.
شهاب
3 سال پیش
اگر مخاطب شرکت باشد چگونه شروع کنیم ؟ dear microsoft درست است ؟
کوروش
3 سال پیش
با سلام
مطالب درج شده برای من بسیار مفید بود و علاقمند به ادامه بحث هستم.
متشکر میشم اگر این بحث را ادامه دهید.
موفق باشید. کوروش
علی
2 سال پیش
سلام و خسته نباشید آموزش خوب و جالب و بسیار روانی بود ممنون ولی ای کاش ترجمه نامه آخر رو هم میگذاشتید . ولی خیلی عالی بود و مر30
مهسا
9 ماه پیش
The Mistakes With This Letter;1 - One of the biggest2 - 30 years of experience3 - Throughout the years4 - To cooperate5 - products' list
اميرحسين
9 ماه پیش
سلام خیلی ممنون تا حدی به من کمک کردتا بتونم تکلیف کلاس زبانم را انجام دهم.
 
نظر بدین
ممنون که لطف میکنی و با نوشتن نظرت دلگرممون میکنی
 
نام شما :
آدرس ایمیل :
وب سایت :



برای استفاده از امکانات جدید سایت ، با یک دوست دوست بشین
 
 
 
 
سن دوستی :
22 ماه
رتبه دوستی :
3668
 
امکانات
 
 
 
مطالب
 
 

 
شما هم میتونی اینجا کلیک کنی ، فرم همکاری رو پر کنی و یکی از تهیه کننده های یک دوست باشی !
© 2008-2013 1Doost dot com. All rights reserved.
دوستان




منوی اصلی
تا هر شب مطالب سایت براتون ایمیل بشه
Valid XHTML 1.0 Strict
[Valid RSS]
 


خوانندگان ثابت اخبار